Третий сингл супер-группы LSD, «Thunderclouds» (Грозовые тучи) описывает волнение и страх, которые испытывают влюбленные в отношениях; говорит о вопросах доверия, которые возникают, если в прошлом партнер/партнерша уже испытали на себе предательство и обман.

Песня обращает внимание на навязчивые мысли и страхи, что тебя бросят или опять солгут, на боль от чувства, что тебя не любят, как результат  недоверия партнеров друг к другу.

Главная идея песни – попытка заверить любимого человека, объяснить ему, что не надо бояться этих плохих мыслей и эмоций, которые приходят из прошлого, а надо просто довериться друг другу.

LSD (Labrinth, Sia, Diplo): Thunderclouds — перевод

Трек вошел в дебютный альбом коллектива, с названием (ох, нет на них нашего РосКомНадзора) «Labrinth, Sia & Diplo present LSD», выход которого ожидается 2 ноября 2018 г.

Давайте перейдем к переводу текста песни Thunderclouds.

Thunderclouds Грозовые тучи
[Verse 1: Sia]
All I need is one Мне нужен всего один
One old man is enough Одного мужа достаточно
Babe, you got it wrong Малыш, ты не понял
Please turn your fears into trust, to trust Пожалуйста, не бойся, доверься мне
[Pre-Chorus: Sia & Labrinth]
Where did love go? Куда ушла любовь?
When all is said and done? Когда все сказано и сделано?
Hey now put your hands in the air Ну а теперь — руки вверх
I’ma go through your stuff Мне надо тебя обыскать
Where did love go? Куда ушла любовь?
You put the running into run Ты пустилась в бега
You asking me to stay Просишь меня остаться,
But I never met a girl I could trust Но я еще не встречал ни одной девушки, которой смог бы доверять
[Chorus: Labrinth & Sia, Both]
You’re sayin’ those words like you hate me now (wo-oah) Ты произносишь эти слова сейчас, словно ненавидишь меня (воу-оу)
Our house is burning when you’re raisin’ Hell (wo-oah) Наш дом как в огне, когда ты закатываешь скандал (воу-оу)
Here in the ashes, your soul cries out (a-a-ah) А твоя душа кричит из пепла (а-а-а)
But don’t be afraid of these thunderclouds Но не бойся этих грозовых туч
These thunderclouds, oh no Этих туч, о, нет
These thunderclouds, oh no, no Этих туч, о, нет, нет
[Verse 2: Labrinth]
All I need is love (da-dum, dum, dum) Все, что мне нужно – это любовь (da-dum, dum, dum)
All I need is a word (da-dum, dum, dum) Все, что мне нужно – это слова (da-dum, dum, dum)
All I need is us (da-dum, dum, dum) Все, что мне нужно – это мы (da-dum, dum, dum)
You turn nouns into verbs, to verbs Преврати слова в дела, в дела
[Pre-Chorus: Labrinth & Sia]
Where did love go? Куда ушла любовь?
When all is said and done? Когда все сказано и сделано?
Hey now put your hands in the air Ну а теперь — руки вверх
I’ma go through your stuff Мне надо тебя обыскать
Where did love go? Куда ушла любовь?
You put the running into run Ты пустился в бега
You asking me to stay Просишь меня остаться,
But I never met a man I could trust Но я еще не встречал ни одного парня, которому смогла бы доверять
[Chorus: Sia & Both]
You’re sayin’ those words like you hate me now (wo-oah) Ты произносишь эти слова сейчас, словно ненавидишь меня (воу-оу)
Our house is burning when you’re raisin’ Hell (wo-oah) Наш дом как в огне, когда ты закатываешь скандал (воу-оу)
Here in the ashes, your soul cries out (a-a-ah) А твоя душа кричит из пепла (а-а-а)
But don’t be afraid of these thunderclouds Но не бойся этих грозовых туч
These thunderclouds, oh no Этих туч, о, нет
These thunderclouds, oh no, no Этих туч, о, нет, нет
These thunderclouds, oh no Этих туч, о, нет
These thunderclouds, oh no, no Этих туч, о, нет, нет
[Outro: Sia]
These thunderclouds Этих туч…
These thunderclouds Этих туч…
These thunderclouds Этих туч…
Ohh Ох

В песне имеется одна очень занятная строчка, на которую не сразу обращаешь внимание: «turn nouns into verbs» (преврати слова в дела), или дословно «преврати существительные в глаголы».

Превращение «существительных в глаголы» в лингвистике означает, что текст можно сделать проще для чтения и понимания путем замены одним глаголом целого словосочетания с существительным, например, вместо фразы «принять решение» употребить один глагол – «решить».

Возможно, Labrinth ссылается здесь на известную поговорку, которая означает «перейти от слов к делу» (=Перестать думать и начать действовать) так же, как существительные приобретают более четкое и ясное значение, когда они переходят в глагол.

Также стоит вспомнить, что Сия говорит о любви: о превращении ее из существительного (любовь, как общее чувство) в глагол (акт любви, воплощающий это чувство).


Sia - футболки, майки, свитшоты, худи Sia - футболки, майки, свитшоты, худи

Клип на песню Thunderclouds — отдельное самостоятельно творение, достойное всяческого восхищения. Очередное Браво! режиссеру и мультипликаторам!

Прекрасное сотрудничество! Великолепные голоса! Изумительный видеоряд, который срывает крышу и уносит, даже без применения наркотиков 🙂




Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉