Песня Purple Lamborghini вошла в официальный саундтрек фильма «Отряд самоубийц». Создатели фильма совершили крайне удачный маркетинговый ход — построили рекламную кампанию на звучных именах приглашенных для записи саундтрека артистов. В результате, к фанатам «Twenty One Pilots», «Imagine Dragons» и «Panic! at the Disco» подтянулась вся многочисленная армия поклонников Скриллекса и Рика Росса. Я знаю многих, кто шел на фильм именно из-за саундтрека (а не только поглядеть на зеленоволосого Джареда Лето).

Касательно перевода (и прочтения) названия песни: во-первых, в русском языке, как оказалось, гораздо больше цветовых оттенков, чем в английском и у нас цвету «purple» соответствует широкая цветовая гамма (фиолетовый, пурпурный, лиловый, сиреневый и даже иногда бордовый). А во-вторых, в русском языке гуляют два варианта произношения марки автомобиля: Ламборгини и Ламборджини. К счастью, с определением цвета помог видеоряд фильма, а с произношением — всезнающий Яндекс 🙂 Итак, Лиловый Ламборгини!

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

В клипе, который вышел до премьеры фильма, мы впервые увидели Джареда Лето в роли Джокера. Песня, собственно, названа в честь машины Джокера в данном фильме. Кроме того, клип дает разглядеть таких персонажей из Вселенной DC Comics, как Killer Croc и Deadshot и понять о месте происходящего (Gotham City). В декабре 2016, клип был номинирован на премию Гремми в категории «Лучший трек, написанный для визуальных СМИ».

На самом деле, автомобиль в фильме, это не Ламборгини, а Vaydor G35 (авто произведено в ателье Vaydor Exotics на базе стандартного купе Infiniti G35). Таким странным образом была осуществлена отсылка к треку «Mercy» (первоначально носящему название «Lamborghini Murci»), вышедшему в сборнике «Cruel Summer» от «G.O.O.D. Music». Ниже в тексте вы найдете несколько связок с «Lamborghini Murci». Трудно-переводимая суть этого юмора заключается в призывах отказаться от «Mercy» (Милосердия), что характерно для данного фильма об анти-героях.

Другая «заморочка» в том, что в песне существуют две плотно связанные сюжетные линии. Первая, это собственно, сюжет фильма Отряд Самоубийц, со всеми предысториями главных героев пардон, антигероев. А вторая, это личная жизнь Рика Росса, в которой тоже имели место криминальные события разного рода, круговая порука, наркотики, большие деньги, опасность смерти и проч. Поэтому не всегда понятно, что имеется в виду в каждой конкретной строчке. Так что, давайте разбираться вместе 😉

Итак, давайте вместе приступим к переводу Лилового Ламборгини.

Purple Lamborghini Лиловый Ламборгини
Biggest boss and I’ve been the trillest Я самый большой босс, и я всегда был таким крутым[1]
I’m a bigger problem when I click with Skrillex Когда рядом Скрилликс, я круче вдвойне [2]
Murder on my mind, it’s time to pray to God Я замышляю убийство, а значит время молиться [3]
My revolver’s not religious, the revolution’s born Но мой револьвер, неверующий, так что жди переворота! [4]
You wanna know my name then go and tell the Sarge Ты хочешь узнать мое имя, чтобы затем бежать доложить его Саржу [5]
You wanna know my gang: Suicide Squad Ты хочешь узнать мою банду — это Отряд Самоубийц [6]
Pistol on my waist, I might make a mistake Ствол за поясом, возможно, в этом ошибка [7]
Deadshot, head shot, oh my God, am I crazy? «Смертельный выстрел», контрольный в голову, я что, похож на сумасшедшего? [8]
Drugs every corner, this is Gotham City Наркота на каждом углу, это Готэм-Сити (Gotham City) [9]
Killer Croc came to kidnap you to cut out your kidney «Убийца Крок» пришел, чтобы убить тебя и вырезать твою почку [10]
Ain’t no mercy, got that purple Lamborghini lurking Никакой пощады, сижу здесь в засаде, в лиловом Ламборгини [11]
Rozay, don’t you know that pussy worth it? Розэй, как думаешь, стоит ли эта киска твоего внимания? [12]
Flooded Rolex at the Grammy awards На премии Грэмми у меня были Ролексы, украшенные бриллиантами [13]
They still sellin’ dope, that’s those Miami boys А эти парни из Майми по-прежнему торгуют наркотой [14]
Killers everywhere, it ain’t no place to run Убийцы повсюду от них не убежать [15]
Forgive me for my wrongs, I have just begun Прости меня за все мои грехи, но это лишь начало [16]
Ain’t no mercy, a-ain’t no mercy Никакой пощады, никакой пощады!
Got that purple Lamborghini, purple Lamborghini lurking Сижу здесь в засаде, в лиловом Ламборгини [17]
Ain’t no mercy, a-ain’t no mercy Никакой пощады, никакой пощады!
Got that purple Lamborghini, purple Lamborghini lurking (Rozay!) Сижу здесь в засаде, в лиловом Ламборгини. (Розэй!)
Don’t be beggin’ for your life ’cause that’s a lost cause Не проси о пощаде — это бесполезно.
High stakes, body armor, suicide boy Высокие ставки, бронежилет, самоубийца. [18]
It’s a time for games and it’s a time to kill Пришло время для игр и убийств
Make up your mind, baby, ’cause the time is here Решайся, малышка, время пришло. [19]
Capital murder, capital letters Серьезное убийство — серьезная нажива [20]
Yeah, she catchin’ my vibe, but she can’t fathom my cheddar Да, она со мной на одной волне, но она даже представить не может сколько у меня бабла. [21]
Need a couple gang members for these new endeavors Для очередной работенки нужна пара членов банды
From this point on anything we do we do together С этого момента мы все делаем вместе [22]
Body on the corner, million in the trunk Труп в углу, миллион в багажнике.
Seven figures, I spend that every other month Я собираюсь тратить семизначный цифры каждый месяц [23]
Killers on the corner, talons in the clip Убийцу за углом, патроны в обойме [24]
Build a palace out in Paris just to fill with bitches Построить дворец в Париже, чтобы зависать с девками
Say my name and I’m coming with the gun squad Позови меня и я приду со свой бандой [25]
Everybody runnin’, homie, there’s only one God Все крутятся как могут, приятель, а Бог лишь один [26]
Cocaine white Ferrari, I’m in the fast lane Кокаим, белая Феррари, насыщенная событиями жизнь [27]
Every day was life and death, that’s when the cash came Когда я рубил бабло, каждый мой день мог стать последним
Count money, drug residue, even blood on ‘em Считаю бабки, а на них следы кокаина и даже крови
He had a driver ’til I put my cuz on it Кореш лишился водителя, и я отдал ему своего родственника [28]
Kickin’ in the dope, boy, Suicide Squad Отстёгиваем долю дилеру, Отряд Самоубийц.
Needle in my arm so I’m do or die for it На моей руке наколото, что я сделаю все для своих или сдохну [29]
Power Власть
Greed Алчность
Devious Изворотливость
Needs Нужда
Highstakes Высокие ставки
(Cash money) (Наличные)
Dope boy Барыга
(Rap money) (Музыкальные гонорары)
Real hip Реальный хип-хоп.
Forgive me for my wrongs, I have just begun Прости меня за все мои грехи, но это лишь начало
Rozay! Розэй!

* Как обычно, повторы я не переписываю. Если в песне в очередной раз зазвучал припев, просто найдите его где-то рядом, чуть выше и перечитайте заново. Я умышленно не дублирую припев и/или повторяющиеся куплеты.

А теперь некоторые пояснения к переводу песни Purple Lamborghini.

1. Рик Росс всегда был «боссом», о чем он постоянно напоминает, в том числе, в одноименном треке со своего второго альбома (The Boss). Его заявление, что он всегда был реально крутым (сленговое выражение «Trill» = «true» + «real») является тонким реверансом в сторону своего второго альбома. Кроме того, Рик всегда оставался «большим», за исключением непродолжительного периода, когда в 2014 году он, в результате сочетания жесткой диеты и тренажерного зала, за 7 месяцев похудел со 150 до 100 кг.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

2. Когда за дело берутся два гиганта — Skrillex (один из наиболее талантливых диджеев — электронщиков) и Rick Ross (одна из самых влиятельных фигур в хип-хопе), их сотрудничество обречено на успех.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

3. «Убийства» являются наиболее общей темой всего творчества Рика Росса. И не важно, говорит он о рамках музыкального стиля или своих конкурентах.

4. Бог простит, револьвер — нет (с). Как в английском, так и в русском, слова «револьвер», «революция» и «переворот» — однокоренные. Это и заложено в каламбуре Рика. Русскому уху сложно оценить крутость повторения нескольких «Р» в начале слов этой строчки, но англоговорящие рэперы — оценили крутость лирики. 😉

5. «Сарж» — прямая ссылка на персонажа комиксов, Саржа Стила (Sarge Steel), который контролирует отряд смертников.

6. Отряд самоубийц — это название команды суперзлодеев, которым поручено “спасти мир” во Вселенной DC Comics. Все они осужденные опасные преступники, выполняющие сложнейшие задания правительства, в обмен на сокращение тюремного срока.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

7. На момент записи трека (июль 2016), Рик все еще находился под домашним арестом, осужденный за вооруженное нападение. С тех пор он пропагандирует идею, что ходить с пистолетом — плохая привычка, т.к. это может сделать из тебя «Случайного Убийцу». Типа, «вспылил, и не смог удержаться» 😉

8. «Смертельный выстрел» (Deadshot) — персонаж Вселенной DC Comics. Он суперзлодей, и очень умелый стрелок. Кроме того, его энергичность и импульсивность наводят на подозрение, что он сумасшедший. В фильме Отряд Самоубийц Дедшота сыграл Уилл Смит (Will Smith).

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

9. «Готэм» — вымышленный город из Вселенной DC Comics, в котором, собственно, и происходит действие фильма. Готэм, также является родным городом Бэтмена, однако «наркота на каждом углу» у Бэтмена не упоминается 😉

10. Убийца Крок — один из семи главных героев в фильме Отряд Самоубийц. В комиксах данный персонаж отличается «проблемной кожей» 😉 (иначе говоря, покрыт чешуей) и свирепым нравом. Его образ берет начало от крокодилов, таких же хладнокровных и жестоких. От них же идет его омерзительная привычка пожирать своих жертв. Когда Крок хватает зазевавшегося горожанина, он тащит его в канализацию Готэма, где живет, а что он там делает с ним дальше, вам лучше не знать…

Угроза вырезать почку основана на городских легендах о жителях канализации, которые похищают людей и продают их органы на черном рынке.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

11. Рик Росс не щадит своих врагов, так же как и Джокер, рассекающий на лиловом Vaydor G35. Мы уже говорили выше, почему Рик на протяжении всей песни называет G35 — Ламборгини, кроме того, в других песнях он уже озвучивал свои цветовые предпочтения «Красный Ламбо».

12. Розэй — популярное прозвище Рика Росса. Он также любит называть себя Yung Rénzél или Ricky Rozay. Розэй — звучит как тип вина и напоминает Рику аромат любимого шампанского.

Официальный твиттер Росса — @rickyrozay.

13. Розэй по-прежнему не брезгует деньгами, пришедшими от торговли наркотиками. Вероятно, в 2015, когда он присутствовал на Грэмми, эти доходы были значительно больше.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

14. Начиная с 1970 года, Майами является центром контрабанды кокаина стран Южной Америки. Легендарные Пабло Эскобар и «крестная мать кокаина» Гризельда Бланко, также работали в Майами в 1980-х годах. Розэй не раз был уличен в слишком близких связях с «парнями из Майами». Его дебютный альбом назван «Порт Майами», как дань незаконному бизнесу, без которого он (альбом) вряд ли увидел бы свет.

15. В контексте вышесказанного, наркобизнес тесно связан с убийствами.

16. Эта строка практически цитата из текста католической исповеди: “Прости меня, отче, ибо я согрешил…”. Однако Росс переворачивает его с ног на голову, — он просит прощения за содеянное, однако не скрывает, что вынашиваете еще более чудовищные планы.

17. Каламбур опирается на созвучии слова «Mercy» (пощада, прощение, милосердие) и маркой Lamborghini Murcielago, которую ласково называют точно так же — «Mercy». Впервые данный каламбур использовался в песне «Mercy» (первоначально называющейся «Lamborghini Murci»), которую исполнил Kanye West и которая вышла под лейблом «G.O.O.D. Music» (о чем мы уже рассказывали в предисловии).

18. Розей уже говорил, что его револьвер не религиозен, а сам он не знает милосердия. В клипе он набирает отряд головорезов, которым нечего терять. Нет ничего более опасного, чем человек, который в бою не опасается за собственную жизнь.

19. Ультимативная лирика, в стиле Бонни и Клайда — малышка должна сделать выбор между бизнесом и развлечением. Рик Росс говорит с позиции Джокера, который имеет романтические (хотя и психотические) отношения с Харли Квинн. Супруги склонны убивать и играть в игры, причем для них это не всегда взаимоисключающие действия.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

20. Разумеется, здесь речь идет лишь о серьезных делах (за которые, в случае провала, полагается смертная казнь). В русском аналоге это звучит, как: «Пан или пропал».

21. О размерах нелегально нажитого Джокером состояния (а речь, судя по всему, именно о нем) можно судить по эпизоду «Миллионы Джокера» из «Новых приключений Бэтмена», а его отношение к деньгам наглядно показано в «Темном Рыцаре», когда Джокер сжигает огромное количество денег, только ради того, чтобы показать, насколько они ему безразличны.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

22. В контексте фильма, речь идет именно об Отряде Самоубийц, скованных общей целью и общей ответственность за исход миссии. Если перенести взгляд на реального Рика Росса, то у него тоже есть несколько верных корешей, которые выглядят как клан или семья. Об этом он не раз, так или иначе, упоминал в своих текстах.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

23. Розэй далеко не самый бедный человек в этом мире… 😉

Rick Ross: Purple Lamborghini

24. Когти (Talons) или полностью — Черные когти (Black Talons) — ужасные пули, полые внутри. При попадании в цель, они ведут себя как разрывные (их разрывает естественным образом, в прямом смысле слова). Достать такую штуку из тела без хирургического вмешательства, не реально.

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

25. Думаю, ни у кого не вызывает сомнения, о какой банде идет речь?

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

26. Розэй в первых строка трека говорил, что пришло время молиться. …и добавлял, что его револьверу на эти молитвы наплевать. Такой вот юмор…

27. Розэй отличается от других хип-хоперов тем что, в то время, как большинство исполнителей озвучивают со сцены стандартные для этого жанра понты, Рик Росс рассказывает о собственной жизни. Он, действительно, имеет белую Ferrari 458 Italia (цвета кокаина), с красными колесами. Про его насыщенную жизнь, я лучше промолчу…

Skrillex & Rick Ross: Purple Lamborghini - перевод

28. Снова Розэй сообщает нам некоторые факты из своей жизни. Развозить кокаин — работа опасная, каждый день наркоторговец балансирует между жизнью и смертью. Деньги, заработанные таким образом можно назвать кровавыми, и это не будет красивыми пустыми словами.

Суть упомянутой истории с водителем в следующем: Один из конкурентов Рика пожаловался, что его водителя пристрелили из ствола, принадлежащего члену банды Рика. Розэй (неожиданно) решил уладить дело мирным путем и предложил в качестве компенсации пострадавшему мафиози на должность водителя своего родственника, проявив тем самым искреннее желание помириться. Разумеется, на этом конфликт был исчерпан.

29. Члены Отряда Самоубийц имели татуировку, показывающую принадлежность к банде. Подобная метка практикуется у большинства преступных группировок. На деле это означает, что обратной дороги нет — вступивший в банду не имеет права передумать и выйти обратно. Росс и его банда, тоже соблюдают эти традиции.

Что еще можно прибавить к этому обзору? Только сам видео-ролик… 🙂



Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉

comments powered by HyperComments