Alfred (Interlude) — четвертый трек с одиннадцатого альбома Эминема Music to Be Murdered By. Данная интерлюдия вводит нас глубже в тему альбома и проявляет связь с первоисточником, вдохновившим Эма на создание данного проекта.

Тема интерлюдии взята из вступительного заглавного трека сборника Альфреда Хичкока «Music to be killed By». Примечательно, что большинство слушателей вообще не знали, что Хичкок был причастен к музыкальному проекту и считали его лишь создателем более 50 кинокартин, далекого от музыки.

Eminem: Alfred (Interlude) - перевод

Перед вами текст и перевод на русский язык трека Alfred (Interlude)

Alfred (Interlude) Альфред (интерлюдия)
How do you do? Ladies and gentlemen Как поживаете? Дамы и господа
My name is Alfred Hitchcock and this is Music To Be Murdered By Меня зовут Альфред Хичкок, и это мой проект «музыка, которую нужно убить»
It is mood music in a jugular vein Это музыка настроения в яремной вене
So why don’t you relax? Lean back and enjoy yourself Так почему бы вам не расслабиться? Откиньтесь назад и наслаждайтесь жизнью
Until the coroner comes Пока не придет коронер

Разумеется, вы поняли, что этот сэмпл взят из устного вступления Альфреда Хичкока во время представления первой песни «Music to be killed By» с одноименного альбома. Легендарный английский кинорежиссер Альфред Хичкок выпустил этот альбом в 1958 году.

Слушаем трек.

Вот уж действительно, великий режиссер. Столько времени прошло, а он до сих пор вдохновляет своими работами музыкантов.



Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉