WE ARE CHAOS — первый сингл с одноименного 11-го студийного альбома Мэрлина Мэнсона. Это первый релиз музыканта в 2020 году.
Несмотря на явные отсылки к стилю исполнения Дэвида Боуи, трек, безусловно отличается по эмоциональности, манере и подаче. Тем не менее, это одна из самых спокойных, даже, если хотите, сентиментальных песен Мэнсона. В ней поклонники музыканта смогут найти душевный покой и умиротворение.
Давайте, не откладывая, ознакомимся с текстом и переводом на русский язык песни WE ARE CHAOS
| WE ARE CHAOS | МЫ — ХАОС |
| We need to find some help for you | Нам нужно найти для вас хоть какую-нибудь помощь |
| If you say that we’re ill | Если считаешь, что мы больны |
| Just give us your pill | Просто дай нам твою таблетку |
| Hope we’ll just go away | В надежде, что мы просто уйдем |
| But once you’ve inhaled death | Но как только ты вдохнул смерть |
| Everything else is perfume | Все остальное — благовония |
| Maybe I’m just a mystery | Возможно, я простая загадка |
| I could end up your misery | Я могу прекратить твои страдания |
| Maybe I’m just a mystery | Возможно, я простая загадка |
| I could end up your misery | Я могу прекратить твои страдания |
| In the end we all end up in a garbage dump | В конце концов мы все окажемся на свалке |
| But I’ll be the one that’s holding your hand | Но я буду тем, кто держит тебя за руку |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| Maybe I’m just a mystery | Возможно, я простая загадка |
| I could be your misery | Я могу стать твоей несчастьем |
| Maybe I’m just a mystery | Возможно, я простая загадка |
| Marry with the left hand | Вступай в брак со своей левой рукой |
| So far so far from the mad’ning crowd | Подальше, подальше от этой безумной толпы |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| Am I a man or a show, or moment | Я человек или шоу, или момент времени? |
| The man in the moon | Человек на Луне |
| Or a man of all seasons | Или человек всех времен года |
| Will I be in at the kill with you? | Останусь ли я рядом с тобой до самого конца? |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| We are sick, fucked up and complicated | Мы больны, оболванены и заморочены |
| We are chaos, we can’t be cured | Мы хаос, нас не вылечить |
| We are sick | Мы больны |
Давайте слушать этот долгожданный трек.
Видеоряд клипа требует тщательного анализа. Несмотря на кажущуюся примитивность, он наполнен смыслом и люди, знакомые с творчеством маэстро могут найти достаточно отсылок и иносказаний. Думаю, очень скоро появится подробный разбор этого творения…
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉












End up — это не закончить или прекратить, а стать, оказаться. I could end up your misery — я мог бы быть твоей печалью. Неточность перевода, надеюсь, исправят)