Трек RED BLACK AND BLUE открывает альбом «WE ARE CHAOS» (2020), который Marilyn Manson выпустил 11 сентября 2020 года. Продюсировал трек Shooter Jennings.
Музыкант поднимает привычные для своего творчества темы — от смерти до попыток разобраться, кто же он на самом деле — Бог или Дьявол. И снова, как в этой песне, так и в остальных треках альбома можно уловить едва ощутимые отсылки к альбому Дэвида Боуи 1974 года «Diamond Dogs“
Перед вами текст и перевод на русский язык песни RED BLACK AND BLUE
| RED BLACK AND BLUE | КРАСНЫЙ, ЧЕРНЫЙ И СИНИЙ |
| I can stick a needle in the horror and fix your blindness | Я могу воткнуть иглу в этот ужас и вылечить твою слепоту |
| (Your blindness, see I) | (Я вижу твою слепоту) |
| See, I was a snake | Смотри, я был змеей |
| But I didn’t realize that you could walk on water (I didn’t) | Но я не понимал, что по воде можно ходить (не знал) |
| Without legs | Не пользуясь ногами |
| (Walk on water without legs) | (Ходить по воде не пользуясь ногами) |
| Now I’m a bee, the king bee | Теперь я пчела, я король пчел |
| And I will destroy every flower (I will destroy every flower) | И я уничтожу каждый цветок (Я уничтожу каждый цветок) |
| And I will cover the earth in honey (Cover the earth in honey) | И я покрою землю медом (Покрою землю медом) |
| And everyone will eat themselves | И все съедят сами себя |
| (And everyone will eat themselves) | (И все съедят сами себя) |
| My eyes are mirrors | Мои глаза как зеркала |
| All I can see are gods on the left | Все, что я вижу, — это боги слева |
| And demons on the right | И демоны справа |
| Set fire to the tree of life | Подожги древо жизни |
| Not for death | Не ради смерти |
| Just to watch the suffering | Просто чтобы посмотреть на страдания |
| Get high on the smoke and dance | Получай кайф от дыма и танца… |
| In the ashes | На пепелище |
| This arrangement is deranged | Наша договоренность нарушена |
| Imagine us engaged in flames | Представь, что мы охвачены пламенем |
| This arrangement is deranged | Наша договоренность нарушена |
| Imagine us engaged in flames | Представь, что мы охвачены пламенем |
| Red, black and I’m blue | Красный, черный, а я синий |
| Red, black and I’m blue | Красный, черный, а я синий |
| Red, black and I’m blue | Красный, черный, а я синий |
| Red | Красный |
| Black | Черный |
| And I’m blue | А я — синий |
| Am I garbage or God? | Кто я, ничтожество или Бог? |
| Am I garbage or God? | Кто я, ничтожество или Бог? |
| Church or a trashcan? | Святой храм или мусорное ведро? |
| Either way you’re a waste of my time | В любом случае ты напрасно тратишь мое время |
| This arrangement is deranged (Deranged) | Наша договоренность нарушена (нарушена) |
| Imagine us engaged in flames | Представь, что мы охвачены пламенем |
| This arrangement is deranged | Наша договоренность нарушена |
| Imagine us engaged in flames | Представь, что мы охвачены пламенем |
| Heroes destroy | Герои разрушения |
| Murder without a choice | Убийство без права выбора |
| Just linear fucking lines | Просто следуют чертовым правилам |
| (‘Cause I’m) Red, black and I’m blue | (Ведь я…) Красный, черный, а я синий |
| Red, black and I’m blue | Красный, черный, а я синий |
| Am I garbage or God? | Кто я, ничтожество или Бог? |
| Am I garbage or God? | Кто я, ничтожество или Бог? |
| Church or a trashcan? | Святой храм или мусорное ведро? |
| Either way you’re a waste of my time | В любом случае ты напрасно тратишь мое время |
| Am I garbage or God? | Кто я, ничтожество или Бог? |
| Am I garbage or God? | Кто я, ничтожество или Бог? |
| Church or a trashcan? | Святой храм или мусорное ведро? |
| Either way you’re a waste of my time | В любом случае ты напрасно тратишь мое время |
| Red, black and I’m blue | Красный, черный, а я синий |
| Sick-sick-sick of you | Меня тошнит-тошнит-тошнит от тебя |
| And all your attitudes | И твоего отношения |
| And I’m sick-sick-sick of you | И меня тошнит-тошнит-тошнит от тебя |
| Sick-sick-sick of you | Тошнит-тошнит-тошнит от тебя |
| And all your attitudes | И твоего отношения |
| And I’m sick from you | И меня тошнит от тебя |
| And I’m sick from you | И меня тошнит от тебя |
| ‘Cause I’m red, black, blue | Ведь я красный, черный и синий |
| (Am I garbage or God? Am I garbage or God?) | (Кто я, ничтожество или Бог? Кто я, ничтожество или Бог?) |
| (Church or a trashcan?) | (Святой храм или мусорное ведро?) |
| I’m red, black and I’m blue | Я красный, черный и синий |
| (Either way you’re a waste of my time) | (В любом случае ты напрасно тратишь мое время) |
| I’m red, black and I’m blue | Я красный, черный и синий |
| (Am I garbage or God? Am I garbage or God?) | (Кто я, ничтожество или Бог? Кто я, ничтожество или Бог?) |
| (Church or a trashcan?) | (Святой храм или мусорное ведро?) |
| I’m red, black and I’m blue | Я красный, черный и синий |
| (Either way you’re a waste of my time) | (В любом случае ты напрасно тратишь мое время) |
| I’m red, black and I’m blue | Я красный, черный и синий |
Давайте слушать трек.
Замечательно! Marilyn Manson не становится хуже с годамим!
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉












Оставить комментарий