После более чем восьмилетнего перерыва в сольной карьере Stromae возвращается в октябре 2021 года с синглом «Santé». Трек является первой ласточкой, подтверждающий грядущий выход нового альбома, запланированного на 2022 год.
Идея песни и большая часть ее текста, как всегда исходили от самого музыканта. И тут мы сразу узнаем бельгийского исполнителя по социальным пассажам в словах композиции. Stromae верен себе, как в текстах, так и в музыке — его стилистику ни с чем невозможно перепутать.
Тема песни, как мы уже упомянули выше, остро социальная! Stromae призывает отдать должное людям, занятым в сферах быта, неприметным на взгляд, но без которых наша жизнь станет крайне не комфортной — пекарей, медсестер, водителей, рыбаков, официантов…
Если вы заинтригованы (а я уверен, что иначе и не может быть), давайте более подробно разберем текст и перевод на русский язык песни Santé
| Santé | За здоровье! | 
| À ceux qui n’en ont pas | За тех, у кого этого нет | 
| À ceux qui n’en ont pas | За тех, у кого этого нет | 
| Rosa, Rosa, quand on fout l’bordel, tu nettoies | Роза, Роза, когда мы устраиваем беспорядок, ты всё убираешь | 
| Et toi, Albert, quand on trinque, tu ramasses les verres | А ты, Альберт, когда мы допьем, ты унесешь бокалы | 
| Céline (Céline), ‘bataire (‘bataire), toi, tu t’prends des vestes au vestiaire | Селин, незамужняя, ведь никто не смотрит на тебя в гардеробной | 
| Arlette, arrête, toi, la fête, tu la passes aux toilettes | Постой, Арлетт, во время вечеринки твоё место возле туалетов | 
| Et si on célébrait ceux qui n’célèbrent pas | Давайте устроим праздник для тех, кто не привык праздновать | 
| Pour une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas | И сейчас я хочу поднять свой бокал за тех, у кого этого бокала нет | 
| À ceux qui n’en ont pas | За тех, у кого его нет | 
| Quoi les bonnes manières ? Pourquoi j’ferais semblant ? | Хорошие манеры, скажете вы? Так почему я должен притворяться, что меня это волнует? | 
| Toute façon, elle est payée pour le faire, tu t’prends pour ma mère ? | В любом случае, ей за это платят. Или ты думаешь, что ты моя мама? | 
| Dans une heure, j’reviens, qu’ce soit propre, qu’on puisse y manger par terre, trois heures que j’attends | Я вернусь через час, всё должно быть здесь чистым, и чтобы пол блестел. Три часа уже здесь жду | 
| Franchement, ils les fabriquent ou quoi ? Heureusement qu’c’est que deux verres | Он что, ушёл в другое здание, чтобы их приготовить? Хорошо, что я заказал всего два напитка | 
| Appelle-moi ton responsable et fais vite, elle pourrait se finir comme ça, ta carrière | А ну-ка, позови менеджера, и поторопись, твоя карьера может закончиться прямо сейчас | 
| Oui, célébrons ceux qui n’célèbrent pas | Да, давайте устроим праздник для тех, кто не привык праздновать | 
| Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas | Еще раз я хочу поднять свой бокал за тех, у кого этого бокала нет | 
| À ceux qui n’en ont pas | За тех, у кого его нет | 
| À ceux qui n’en ont pas | За тех, у кого его нет | 
| Frotter, frotter, mieux vaut ne pas s’y frotter, frotter si tu n’me connais pas | Трёшь и три, и лучше меня не раздражать, натираешь и натирай, и лучше тебе меня не знать | 
| Brosser, brosser, tu pourras toujours te brosser, brosser si tu n’me respectes pas | Чистишь и чисти, очисти все свои планы, начищаешь и начищай, может ты меня не уважаешь | 
| Oui, célébrons ceux qui n’célèbrent pas | Да, давайте устроим праздник для тех, кто не привык праздновать | 
| Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas | Еще раз я хочу поднять свой бокал за тех, у кого этого бокала нет | 
| À ceux qui n’en ont pas | За тех, у кого его нет | 
| Pilote d’avion ou infirmière, chauffeur de camion ou hôtesse de l’air | Пилоты и медсёстры, водители и бортпроводники | 
| Boulanger ou marin-pêcheur, un verre aux champions des pires horaires | Пекари и рыбаки, поднимем тост за тех, у кого самая тяжёлая работа | 
| Aux jeunes parents bercés par les pleurs, aux insomniaques de profession | За молодых родителей, засыпающих под детские крики, за тех, у кого бессонница стала профессией | 
| Et tous ceux qui souffrent de peine de cœur, qui n’ont pas l’cœur aux célébrations | И за всех тех, кто идет по жизни с разбитым сердцем, у кого нет душевных сил праздновать | 
| Qui n’ont pas l’cœur aux célébrations | У кого нет душевных сил праздновать | 
Stromae вернулся не только в шикарным синглом, но и в тот же день выпустил клип, который за первые сутки на YouTube набрал уже более 3 млн. просмотров. Кстати, клип для Stromae снимала украинская продакшн-компания shelter.film. Основная идея видео, по словам авторов — показать ежедневный труд людей, которые, несмотря на все трудности, получают от него удовольствие.
Давайте смотреть и слушать!
Очень приятно, что Stromae не стал экспериментировать и искать новое звучание, а выступил в старой, привычной и горячо любимой своими поклонниками манере. И конечно, все заинтригованы альбомом! 😉
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉










Оставить комментарий