Третьим треком на альбоме «american dream» — идет песня redrum. Мы наблюдаем, как уже ставший знаменитостью, 21 Savage возвращается в родную Англию с новой манерой поведения, отмеченной его уличным авторитетом. Довольно агрессивный инструментал, в сочетании со злобной лирикой Сэвиджа создают угрожающее настроение, прорывающееся из каждой второй песни, в его третьем студийном альбоме.

Наверняка, название песни озадачило вас… А все довольно просто. Название является отсылкой к слову “убийство” (murder), написанному задом наперед, и одновременно с этим, 21 Savage отдает дань уважения классическому фильму ужасов 1980 года «Сияние», который первоначально ввел этот термин. Вдобавок ко всему, в финале песни используется печально известная сцена из фильма, еще больше передающая тему убийства. Такая вот, чернуха.

А если вы не поклонник творчества Стивена Кинга, то перед вами текст и перевод на русский язык песни redrum. Кстати, обычно при переводе гангста-рэпа мне приходится напоминать читателям, что это не подстрочник из гугл-переводчика, а некая попытка передать вам атмосферу песни, возможно с дополнительным раскрытием слов музыканта или приведением наиболее близгого русского аналога фразеологической конструкции.

redrum овтсйибу (убийство)
Want it all, I won’t leave a breadcrumb Хочу получить всё, не оставлю другим ни крошки
Bitch, what? I thought a nigga said sum’ Сука, что? Я думал, чувак упомянул «бабки»
Thought a nigga said sum’ Я думал, чувак упомянул «бабки»
G Block, all we know is redrum Ганста-квартал, все что мы умеем, это убивать
Redrum, redrum, redrum, redrum Убийство, убийство, убийство, убийство
G Block, all we know is redrum Ганста-квартал, все что мы умеем, это убивать
Redrum, redrum, redrum, redrum Убийство, убийство, убийство, убийство
Nigga, all we know is— (Redrum) Чувак, все что мы умеем, это… (убийство)
Ridin’ in the back, it’s a May’ (It’s a May’) Еду в Майбахе, на заднем сиденье (Это Майбах)
Thirty-two shots in the K (In the K) Тридцать два потрона в обойме (в обойме)
Marathon, I really run the A (Run the A) Марафон, я реально загоняюсь в Атланте (в Атланте)
Say you touched me, how Sway? (How Sway?) Говоришь, ты тронул меня, как Свэй? (Как Свэй?)
Graveyard, that’s where the opps stay (Opps stay) Кладбище — вот куда попадают мои противники (куда попадают противники)
Hypnotize, they do what I say (What I say) Гипнотизирую, и они делают то, что я говорю (то, что я говорю)
21, niggas don’t play (Don’t play) 21, серьезные пацаны не играют в игрушки (Не играют)
My Glock Gen5 said hey (Said hey) Мой Глок умеет разговаривать (может окликнуть тебя)
Take my chopper everywhere, that’s bae (That’s bae) Я таскаю ствол везде, не расстаюсь с ним (не расстаюсь)
Gеt yo’ ass out the car, you givin’ trade (Giving trade) Вытаскивай свою продажную задницу из машины (будем торговаться)
Wе been spinnin’ through they hood all day (All day) Мы крутились в их районе весь день (весь день)
Niggas say they outside, okay, okay Пацаны говорят, что те, кого мы ищем, неподалеку, хорошо, хорошо
I can’t let a bitch play me, no way (No way) Я не могу позволить этой суке играть со мной, ни в коем случае (Ни в коем случае)
You a duck if you believe what ho say (What ho say) Ты балбес, если веришь тому, что говорит шлюха (что говорит шлюха)
She got way more bodies than my old K (Old K) Она врет, чаще, чем ты смотришь в зеркало (смотришь в зеркало)
My lil’ brother beat his body, OJ (OJ) Мой младший брат получил пулю в живот, О-Джей (О-Джей)
Niggas talkin’ ’bout they lit, I’m La Flame (Pussy) Чуваки говорят, что я зажигаю как Ла Флейм (Киска)
That lil’ boy a mascot, he ain’t gang (Pussy) Этот малыш — мой талисман, он не из банды (Киска)
Watch a half a million dollars and it’s plain (Pussy) Стоит взглянуть на полмиллиона долларов, и все станет ясно (Киска)
I don’t go through TSA to get on planes (Pussy) Я летаю на частном самолете, и не прохожу таможенный контроль (Киска)
You get pussy without head, then you lame (Pussy) У твоей киски снесло башню, значит ты лузер (Киска)
She knew I was leavin’ ‘fore I even came (Pussy) Девочка знала, что я уйду, еще до того, как я пришел (Киска)
Two revolvers on my waist, John Wayne (Pussy) Два револьвера у меня на поясе, Джон Уэйн (Киска)
Smack niggas, then I get on live and sing (Yeah) Прихлопнул чуваков, а потом выхожу на сцену и выступаю (Да)
Want it all, I won’t leave a breadcrumb Хочу получить всё, не оставлю другим ни крошки
Bitch, what? I thought a nigga said sum’ Сука, что? Я думал, чувак упомянул «бабки»
Thought a nigga said sum’ Я думал, чувак упомянул «бабки»
G Block, all we know is redrum Ганста-квартал, все что мы умеем, это убивать
Redrum, redrum, redrum, redrum Убийство, убийство, убийство, убийство
G Block, all we know is redrum Ганста-квартал, все что мы умеем, это убивать
Redrum, redrum, redrum, redrum Убийство, убийство, убийство, убийство
Nigga, all we know is— (Redrum) Чувак, все что мы умеем, это… (убийство)
How many niggas got the belt? (A lot) Сколько ты знаешь чуваков, которые не расстаются с пушкой (Много)
Catch ’em at the light, he get nailed (Bow) Перейдешь им дорогу, тебя прибьют (Пиф-паф)
9-1-1, somebody help Набирай 9-1-1, кто-нибудь, помогите
Sub-tweeting bad for your health, pussy Писать в твиттере вредно для твоего здоровья, киска
I’m a gangster, I ain’t takin’ shit back, pussy Я гангстер, я не беру свои слова обратно, киска
I’ll never do no song with no rat, pussy Я никогда не спою ни одной песни без крыс в зрительном зале, киска
Put a Lego in a stick, it rat-a-tat, pussy Заряжай ружье, я его разряжу в крыс, киска
I don’t wanna talk, go and catch a hat, pussy Я не хочу разговаривать, давай, до свиданья, киска
Big Draco come up out that Scat, pussy Большой Драко вылезает из этого дерьма, киска
He stood on business, now he layin’ on his back, pussy Он был при делах, а теперь лежит на спине, киска
Ask around, I be rappin’ nothin’ but facts, pussy Поспрашивай вокруг, я излагаю только факты, киска
We the reason all these niggas runnin’ track, pussy (On God) Мы причина, по которой все эти чуваки бегут не оглядываясь, киска (Клянусь Богом)
You ain’t never stepped, you can’t tell me a thing (21) Если ты никогда не был в перестрелке, тебе ничего мне сказать (21)
I got big kahunas and I’m lettin’ ’em hang (21) У меня стальные яйца, и я позволяю им висеть свободно (21)
Keep my mouth closed and that’s never gon’ change (21) Держу рот на замке, и так было и будет всегда (21)
You get in the jam and go to pointin’ and blame (21, 21) Ты попадаешь в переделку и начинаешь выдавать братков и обвинять (21, 21)
I ain’t let it slide, I was sharpenin’ aim Я никому не спускал этого с рук, я наводил им в лоб прицел
Smokin’ on my brothers, got his ass left slain Кто против моих братков, тот получит пулю в задницу
You know it’s smoke, ’cause they ain’t even take off his chain И с убитого в разборке, даже цепь не станут снимать
Say it’s up with me, your ass must do cocaine (21, 21) Скажи, что все в порядке, и твоя задница, получит дозу кокаина (21, 21)
Want it all, I won’t leave a breadcrumb Хочу получить всё, не оставлю другим ни крошки
Bitch, what? I thought a nigga said sum’ Сука, что? Я думал, чувак упомянул «бабки»
Thought a nigga said sum’ Я думал, чувак упомянул «бабки»
G Block, all we know is redrum Ганста-квартал, все что мы умеем, это убивать
Redrum, redrum, redrum, redrum Убийство, убийство, убийство, убийство
G Block, all we know is redrum Ганста-квартал, все что мы умеем, это убивать
Redrum, redrum, redrum, redrum Убийство, убийство, убийство, убийство
Nigga, all we know is— (Redrum) Чувак, все что мы умеем, это… (убийство)
Little pigs Поросята
Little pigs, let me come in Поросята, позвольте мне войти
Not by the hair on your chinny-chin-chin? Не заставляйте меня сердиться, не сердите меня
Then I’ll huff, and I’ll puff, and I’ll blow your house down Если я разозлюсь, и я наберу воздуха, и я разнесу ваш дом в клочья
Here’s Johnny Джонни уже здесь

А теперь несколько комментариев по тексту, позволяющих лучше понять о чем рассказывает 21 Savage в этой песне.

— Сэмпл (в исполнении Clara Nunes and Toquinho) взят из бразильской серенады “Serenata do Adeus” — популярного шлягера шестидесятых годов, написанного поэтом Винисиусом де Мораесом, хотя многие утверждают, что слова — народные.
— redrum, как мы уже говорили выше — явная отсылка на культовый фильм по книге Стивена Кинга, «Сияние», с Джеком Николсоном в главной роли. Если вдруг, вы не видели этого шедвра, то воспринимайте этот трек, как указание судьбы, что вам надо посмотреть данный фильм.

— 21 Savage использует много скрытых аббривеатур, которые нам с вами ничего не скажут. К примеру, Май — это Майбуг, К — это «автомат калашникова», а А — это Атланта, штат Джорджия, родной город музыканта… и т.д.
— про Свея Кэллоуэя — довольно забавный панч, но его хрен объяснишь… 😉 Тут отсылка к давней истории: в 2013 году Канье Уэст появился в утреннем радиошоу Свея Кэллоуэя (Sway Calloway), чье имя можно перевести как «взмах» или «качание». Йе рассказал Свею о творческих проблемах, с которыми он столкнулся, о непонимании со стороны корпораций, не заинтересованных в финансировании его разрывающих шаблоны проектов… В конце интервью Свей сказал Канье: “Почему бы тебе не положиться на свои возможности, они тебе не нужны, сделай все сам”, на что Канье отреагировал громким криком “How Sway?!” — который можно воспринять двояко: либо “Как я это сделаю, Свей?” либо «Как мне раскачаться?» …и вот я уже сам понял, что ничего смешного в моем объяснении нет ;(
— Glock Gen 5, который упомянается в каждой песне 21 Savage — это самый популярный пистолет, используемый в уличных разборках в Америке.

— La Flame (Ла Флейм) — как вы, наверняка, знаете — творческий псевдоним Тревиса Скотта (Travis Scott), который, кстати, засветился на 9-ом треке с этого альбома.

— Я не стал переводить дословно, но TSA — аббревиатура от «Администрации транспортной безопасности» — это система безопасности Соединенных Штатов в аэропортах. Они устраивают множество проверок и досмотров, чтобы выявить опасные предметы в багаже, грузе и наличие оружия и запрещенных препаратов у пассажиров и предотвратить попадание этих предметов на борт воздушного судна. Но 21 Savage не проходит проверку TSA, потому что он летает на частных самолетах, поскольку может себе это позволить.
— Джон Уэйн — американский актер, известный своими ролями в вестернах, таких как “Эльдорадо”, “Настоящая выдержка” и других.

— Можно заметить постоянно повторяющиеся адлибы, такие как: «A lot» (много), «On God» (Клянусь Богом), «Pussy» (Киска), и конечно, «21» — который я не стану переводить. 😉 Это все стандартные адлибы Сэвиджа. Скорее всего, вы к ним уже и так привыкли.
— Крысами в криминальном мире называют стукачей. Не удивительно, что их никто не любит. Есть информация, что 21 Savage так или иначе подразумевает в своих строках Текаши 6ix9ine, у котрого, кстати именно сегодня (12 января 2024) тоже вышел альбом.

Давайте уже слушать трек и смотреть клип.

* если видео не показывается, то вероятно, вам посчастливилось жить в России, и для просмотра нужно включать ВПН. 🙁

А завершающий сэмпл, между прочим, также из фильма Сияние. И вы можете слышать голос Джека Николсона, рассказывающего стишок о Трех Поросятах, который все вы, уверен, знаете!


Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉