Песня Sing Me to Sleep — уже хорошо знакома почитателям творчества Алана Уокера, поскольку трек уже выходил на Faded Japan EP (2018). То, что Алан включил трек в полноформатный альбом Different World говорит прежде всего, об актуальности темы для самого музыканта в сочетании с концепцией релиза.

Alan Walker пригласил для участия в записи Iselin Solheim, с которой у них уже давние творческие отношения. Поклонники творчества Алана уже начинают привыкать к голосу Iselin Solheim в его работах 🙂

Alan Walker & Iselin Solheim

Перед вами текст и перевод на русский язык песни Sing Me to Sleep. Ниже мы дадим несколько комментариев, которые помогут вам лучше понять смысл песни и глубже погрузиться в волшебный мир, придуманный Аланом.

Sing Me to Sleep Спой мне колыбельную
Wait a second, let me catch my breath Постой-ка, дай мне отдышаться
Remind me how it feels to hear your voice Напомни мне, каково это слышать твой голос
Your lips are movin’, I can’t hear a thing Твои губы двигаются, но я не слышу ни звука
Livin’ life as if we had a choice Живем так, как будто у нас есть выбор
Anywhere, anytime Где-то, когда-то
I would do anything for you Я бы для тебя сделала все для тебя
Anything for you Все что угодно
Yesterday got away Вчерашний день пролетел
Melodies stuck inside your head Мелодии застряли в твоей голове
A song in every breath В каждом вдохе – песня
Sing me to sleep now Спой мне колыбельную сейчас
Sing me to sleep Спой, чтобы я уснула
Won’t you sing me to sleep now? Разве ты не споешь мне сейчас?
Sing me to sleep Спой, чтобы я уснула
Remember me now, time cannot erase Вспомни меня сейчас, время не может стереть воспоминания
I can hear your whispers in my mind Я слышу твой шепот в своей голове
I’ve become what you cannot embrace Я стала тем, что ты не можешь принять
Our memory will be my lullaby Память о нас будет моей колыбельной
Sing me to sleep now Спой мне колыбельную сейчас
Sing me to sleep Спой, чтобы я уснула
Won’t you sing me to sleep now? Разве ты не споешь мне сейчас?
Sing me to sleep Спой, чтобы я уснула
A-anytime В любо-о-о-ое время
I would do do do do Я бы сделала, да, да, да
Time away Время пролетело
Yesterday-day Вчера-а-а-а
A-anytime В любо-о-о-ое время
I would do do do do Я бы сделала, да, да, да
Time away Время пролетело
Yesterday-day Вчера-а-а-а

Alan Walker чувствует, что время, проведенное с любимой, проносится слишком быстро; он боится, что живет не в полную силу, слишком беспокоясь о своем будущем, и «теряет время».

Ему хочется замедлить время, чтобы «отдышаться» – передумать заново, как он живет в данный момент, чтобы начать жить более осознанно.

Он также чувствует, что его любовь уходит от него, может быть из-за временных трудностей. Он хочет прожить со своей любимой такую незабываемую жизнь, чтобы любое время было не властно над ними.

Что касается воспоминаний, то не до конца ясно, либо его воспоминания о любимой давно ушли или наоборот живы в нем, но именно этот человек приносит рассказчику успокоение. Несмотря на то, что его мир, полный катастроф, принес ему столько боли, он все равно умудряется крепко засыпать, вспоминая свою глубокую любовь к этому человеку, или постоянное присутствие любимой рядом. Она способна убаюкать его пением.

Повторение слова «уснуть» в припеве, в контексте песни можно понимать буквально или воспринимать просто как обретение внутреннего покоя.


Давайте послушаем этот чудный голос еще раз. Кстати, сам клип тоже является частью задумки и дополняет музыкальный ряд. Так что если вдруг вы слышали эту песню лишь по радио, пришло время глянуть и визуализацию работы 😉

И не стесняйтесь делиться своими впечатлениями в комментариях!



Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉