PUPPE — шестой трек с одноименного альбома группы Rammstein, вышедшего 17 мая 2019 года. Песня заняла законное место в длинном ряду шокирующих композиций группы. Многие слушатели признали PUPPE лучшим треком альбома Rammstein.

Песня основана на стихотворении Тиля Линдерманна «Wenn Mutti spät zur Arbeit geht» (Когда мама уходи на ночную работу) со сборника «In stillen Nächten» (Тихими ночами). В песне мать превращается в сестру и история обрастает новыми дополнениями… но некоторые четверостишия полностью заимствованы из стихотворения.

Rammstein: PUPPE - перевод песни

Давайте разберем текст и перевод на русский язык песни PUPPE.

Puppe Кукла
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss Когда сестренке пора на работу
Schließt mich im Zimmer ein Она запирает меня в комнате
Hat eine Puppe mir geschenkt Она подарила мне куклу
Dann bin ich nicht allein Теперь мне не так одиноко
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss Когда сестренке пора на работу
Fährt sie nicht mit der Bahn Она не едет на службу на трамвае
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit Ее рабочее место совсем рядом
Ist gleich im Zimmer nebenan Прямо в соседней комнате
Am Himmel dunkle Wolken zieh’n На небе собираются грозовые тучи
Ich nehme artig meine Medizin Я послушно принимаю свои лекарства
Und warte hier im Daunenbeet Я жду на своей мягкой кровати
Bis die Sonne untergeht Пока не сядет солнце
Sie kommen und sie gehen Они приходят и уходят
Und manchmal auch zu zweit Иногда по двое сразу
Die späten Vögel singen Поздние птицы щебечут
Und die Schwester schreit А моя сестренка кричит
Am Himmel dunkle Wolken zieh’n На небе собираются грозовые тучи
Ich nehme artig meine Medizin Я послушно принимаю свои лекарства
Und warte hier im Daunenbeet Я жду на своей мягкой кровати
Bis die Sonne untergeht Пока не сядет солнце
Und dann reiß’ ich der Puppe den Kopf ab И тогда я отрываю кукле голову
Dann reiß’ ich der Puppe den Kopf ab Я отрываю кукле голову
Ja, ich beiß’ der Puppe den Hals ab Да, я перекусываю ей горло
Es geht mir nicht gut Я делаю ужасные вещи
Ich reiß’ der Puppe den Kopf ab Я отрываю кукле голову
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab Да, я отрываю кукле голову
Und dann beiß’ ich der Puppe den Hals ab И я перекусываю кукле горло
Es geht mir nicht gut, nein! Я поступаю ужасно!
Dam-dam Дам-дам
Dam-dam Дам-дам
Dam-dam Дам-дам
Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt Когда сестренка занята работой
Das Licht im Fenster rot В ее окне горит красный свет
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch Я подсматриваю с замочную скважину
Und einer schlug sie tot И вижу, как ее бьют до смерти
Und jetzt reiß’ ich der Puppe den Kopf ab И тогда я отрываю кукле голову
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab Да, я отрываю кукле голову
Und dann beiß’ ich der Puppe den Hals ab И я перекусываю кукле горло
Jetzt geht es mir gut, ja! Вот теперь мне стало легче!
Ich reiße der Puppe den Kopf ab Я отрываю кукле голову
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab Да, я отрываю кукле голову
Und jetzt beiß’ ich der Puppe den Hals ab И я перекусываю кукле горло
Es geht mir sehr gut, ja! Теперь мне стало легко!
Dam-dam Дам-дам
Dam-dam Дам-дам
Dam-dam Дам-дам

Выдающаяся песня, заслуженно претендующая на лучшее творение группы Rammstein за всю историю группы.

Давайте послушаем это пронзительное звучание, которое мы вряд ли слышали от Тилля прежде…

Шикарное произведение! Стоило девять лет томиться ожиданием, чтобы получить подобрный релиз!!!




Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉