AUSLÄNDER — четвертый трек с седьмого альбома группы Rammstein, с которым легендарные рокеры ошеломительно возвратились, после девяти лет тишины.

Музыканты приготовили русскоязычным поклонником сюрприз в песне. Какой? Вам придется внимательно прослушать трек, чтобы поймать пасхалочку 😉 Ну и, конечно же, клип на трек, вышедший через пару недель после релиза, заставил вновь заговорить о Rammstein, как о выдающейся группе.

Перед вами текст и перевод на русский язык песни AUSLÄNDER

AUSLÄNDER Иностранец
Ich reise viel, ich reise gern Я много путешествую, я люблю путешествовать
Fern und nah und nah und fern Далеко и рядом, рядом и далеко
Ich bin zuhause überall Я везде как дома
Meine Sprache: international Мой язык интернациональный
Ich mache es gern jedem recht Мне приятно нравиться окружающим
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht Да, мой словарный запас не плох
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht Могу даже ранить острым словом
Mit dem anderen Geschlecht В разговоре с противоположным полом
Ich bin kein Mann für eine Nacht Я не из тех мужчин, которые «на одну ночь»
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden Я останусь лишь на час или два
Bevor die Sonne wieder lacht Прежде чем солнце покажется из-за горизонта
Bin ich doch schon längst verschwunden Меня уже здесь не будет
Und ziehe weiter meine Runden Я продолжу наматывать свои мили
Ich bin Ausländer (Ausländer) Я иностранец (Приезжий)
Mi amor, mon chéri Любовь моя, дорогая моя
Ausländer (Ausländer) Иностранец (Приезжий)
Ciao, ragazza, take a chance on me Привет, детка, попытай со мной счастье
Ich bin Ausländer (Ausländer) Я иностранец (Приезжий)
Mon amour, Я люблю тебя Любовь моя, я люблю тебя
Ein Ausländer (Ausländer) Иностранец (Приезжий)
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie Давай, детка, такова жизнь
Andere Länder, andere Zungen Другие страны, чужие языки
So hab’ ich mich schon früh gezwungen Я слишком рано понял
Dem Missverständnis zum Verdruss Причина разногласий в непонимании друг друга
Dass man Sprachen lernen muss Это веская причина учить языки
Und wenn die Sonne untergeht И когда на закате дня
Und man vor Ausländerinnen steht Ты стоишь перед незнакомыми людьми
Ist es von Vorteil, wenn man dann Будет весьма полезно
Sich verständlich machen kann Если ты сможешь объясниться
Ich bin kein Mann für eine Nacht Я не из тех мужчин, которые «на одну ночь»
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden Я останусь лишь на час или два
Bevor die Sonne wieder lacht Прежде чем солнце покажется из-за горизонта
Bin ich doch schon längst verschwunden Меня уже здесь не будет
Und ziehe weiter meine Runden Я продолжу наматывать свои мили
Hahahahahaha Ха-ха-ха-ха-ха
Ich bin Ausländer (Ausländer) Я иностранец (Приезжий)
Mi amor, mon chéri Любовь моя, дорогая моя
Ausländer (Ausländer) Иностранец (Приезжий)
Ciao, ragazza, take a chance on me Привет, детка, попытай со мной счастье
Ich bin Ausländer (Ausländer) Я иностранец (Приезжий)
Mon amour, Я люблю тебя Любовь моя, я люблю тебя
Ein Ausländer (Ausländer) Иностранец (Приезжий)
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie Давай, детка, такова жизнь
Du kommen mit, ich dir machen gut Твоя идти со мной, моя делать хорошо
Du kommen mit, ich dir machen gut Твоя идти со мной, моя делать хорошо
Du kommen mit, ich dir machen gut Твоя идти со мной, моя делать хорошо

Из этой песни вы сможете усвоить, как признаваться в любви на нескольких языках. Тоже польза 😉

28 мая 2019 года музыканты выпустили шикарное видео на эту песню. Клип, а скорее даже мини-фильм, повествует о стирании границ между расами и народами. Давайте послушаем, как это звучит. (Предупреждение к просматривающим клип на работе: количество сисек в видео зашкаливает, — не палитесь)

До клипа многочисленные критики были уверены, что песня адресована именно заполонившим страну (да и всю Европу в целом) мигрантам с востока. Не секрет, что Германия стонет под гнетом многократно возросшей преступности, грязи, вони и прочих проблем, которые привезли с собой тысячи «темнокожих приезжих», обосновавшихся прямо на улицах крупных городов с своими матрасами и тележками с поклажей…

Клип же показывает другую, положительную сторону «свободного перемещения по миру» и настраивает слушателя на положительный лад. Спасибо, Rammstein, за это!


Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉